Preface:Gou Mang (句芒) is the god of wood, spring, and the east in ancient Chinese folk mythology, in charge of the germination and growth of trees, and faithfully assisting Fu Xi. The sun rises from Fu Sang every morning, and the sacred tree Fu Sang is under the control of Gou Mang, as is the area where the sun rises. Gou Mang was so important in ancient times that it was part of the annual spring festival. Legend has it that its original face was a bird, which had a bird body with a human face and rode on two Longs, but later it had no influence at all. You can see it in the rituals and annual paintings, it becomes the spring riding cattle herd boy, head with two buns, hand holding a willow whip, also known as Mang Tong.
句芒是黄帝的孙子 。
Gou Mang is the grandson of Huang Di.
他的父亲是少昊 。
His father is Shao Hao.
少昊是黄帝的长子 。
Shao Hao is the eldest son of Huang Di.
句芒是四季神之一 。
Gou Mang is one of the four seasonal gods.
他与夏神祝融 、 秋神蓐收 、 冬神禺强共同掌管四季的变迁 。
Together with Zhu Rong the summer god, Ru Shou the autumn god, and Yu Qiang the winter god, he controls the changes of the four seasons.
句芒的形象奇特 , 是鸟身人面 , 出行驾乘两条龙 。
Gou Mang has a unique appearance, with a bird’s body and a human face, and he travels by riding on two dragons.
这寓意着春天的生机与活力 。
This symbolizes the vitality and energy of spring.
后来 , 句芒在民间传说中变成了骑牛的小牧童 。
Later, in folk legends, Gou Mang became a little cowboy riding a cow.
他头梳双髻 , 手执柳鞭 , 也叫芒童 。
He wears a bun on each side of his head and holds a willow whip, also known as Mangtong.
句芒主管草木的发芽生长 。
Gou Mang is in charge of the sprouting and growth of plants.
他还守护东方神树扶桑 。
He also guards the divine tree Fusang in the east.
春天来临时 , 句芒飞临人间 , 呼唤万物苏醒 。
When spring comes, Gou Mang flies down to earth and calls for everything to awaken.
在他的呼唤下 , 种子发芽 , 树木变绿 。
Under his call, seeds sprout and trees turn green.
句芒确保太阳从扶桑升起 , 带来光明和温暖 。
Gou Mang ensures that the sun rises from Fusang, bringing light and warmth.
他能唤醒沉睡的种子和草木 , 使春天如约而至 。
He can awaken sleeping seeds and plants, making spring arrive as scheduled.
因此 , 句芒是农业生产的守护神 。
Therefore, Gou Mang is the guardian god of agricultural production.
立春时 , 句芒驾春车踏平冬季大地 , 带来春的福音 。
On the beginning of spring, Gou Mang drives a spring cart to flatten the winter earth and brings the gospel of spring.
通过阅读中国神话、民间故事、历史典故、人物传记学汉语,简单易学,中英对照,适合初学者!
Learning Chinese through reading Chinese mythology, folk stories, historical allusions, and biographies is easy to learn and bilingual, suitable for beginners!